<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Las obras de Roberto Bolaño</title>
	<atom:link href="http://www.bolanobolano.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bolanobolano.com</link>
	<description>The work, life, and literature of the writer</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 May 2012 01:56:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>The Third Reich: Udo the German</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2012/05/08/the-third-reich-udo-the-german/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2012/05/08/the-third-reich-udo-the-german/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 01:56:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Third Reich]]></category>
		<category><![CDATA[characters]]></category>
		<category><![CDATA[dreams]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[robertobolano]]></category>
		<category><![CDATA[thethirdreich]]></category>
		<category><![CDATA[ThirdReich]]></category>
		<category><![CDATA[Udo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1045</guid>
		<description><![CDATA[Why is Bolaño so obsessed with Germany? Maybe this is naive (and US-centric) question, but throughout his work, Bolaño displays an interest in Europe as the center of culture, with the U.S. playing much more of a supportive role. We see this in 2666 wherein the three critics are European and travel to Mexico. Oscar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Why is Bolaño so obsessed with Germany? Maybe this is naive (and US-centric) question, but throughout his work, Bolaño displays an interest in Europe as the center of culture, with the U.S. playing much more of a supportive role. We see this in <em>2666</em> wherein the three critics are European and travel to Mexico. Oscar Fate represents the only significant American character—and he is an outsider. In <em>The Third Reich</em>, Udo Berger plays the board game &#8220;The Third Reich&#8221; and as a model of World War II, the focus is not on the Pacific Theater or the US, but on Europe. One of the benefits of reading a lot of contemporary Latin American fiction is gaining a different perspective on the world—especially one that does not countenance the United States of America very much. Bolaño and Enrique Vila-Matas (among others) share a fascination with Paris. Bolaño moved from Chile to Mexico to the Costa Brava, Spain—the setting of <em>The Third Reich</em>.</p>
<p><em>The Third Reich</em> is the story of a man who goes to Spain on vacation and can&#8217;t bring himself to leave. This is sort of what happened to Roberto Bolaño. So, it&#8217;s easy to see how the novel is a love letter to Spain, La <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Costa_Brava">Costa Brava</a>, the Mediterranean Coast, and Blanes. Even though this is a novel about the interplay of games, I would argue that one of Bolaño&#8217;s main interests here is geography. Geography and history.</p>
<blockquote><p>&#8220;History in general is a bloody thing, you have to admit.&#8221;—Udo</p></blockquote>
<p>The game (The Third Reich) appears to be a more intricate and detailed version of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Risk_%28game%29">Risk</a> or <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Axis_%26_Allies:_Europe">Axis &amp; Allies: Europe</a>. But as a realistic reflection of World War II, a better parallel would probably be the game <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Europa_%28wargame%29">Europa</a>. [Note the large gameboard, complex documentation, rulebooks, calculators, tweezers (!!), and hex units:]</p>
<p>EUROPA</p>
<p><a href="http://www.zoi.wordherders.net/?page_id=22">http://www.zoi.wordherders.net/?page_id=22</a></p>
<p><a href="http://www.bolanobolano.com/wp-content/uploads/2012/05/Europa-2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1055" title="Europa-2" src="http://www.bolanobolano.com/wp-content/uploads/2012/05/Europa-2.jpg" alt="" width="600" height="450" /></a></p>
<p>At first glance, Bolaño doesn&#8217;t seem too interested in making the details of the game known. It&#8217;s not until late in the book that he reveals how the game is actually played (with dice) and at first, it seems more like a chess game (which requires no apparatus beyond the game pieces). But as the game between Udo and El Quemado evolves, we see more details emerge relating to how the game is actually played. Also, Bolaño initially ties up the &#8220;game&#8221; sections of the novel into standalone set pieces (which can be skipped over cleanly), but once the balance of power begins to shift from Udo to El Quemado (and Ingeborg and Hanna leave, and Udo is alone), the &#8220;game&#8221; sections become more intertwined into the main narrative.</p>
<p>Historically, obviously, Germany is a losing position. Yet, Udo is a national champion gamesman, from Germany, playing the German side. Until he actually loses to El Quemado, he remains convinced that he can always prevail with the German side. But he believes this is more of a strategic declaration than sympathy for the Nazis. Udo even says &#8220;I&#8217;m a kind of anti-Nazi.&#8221; It&#8217;s El Quemado whose ambiguous heritage represents the Other, the victim and enemy of the Germans. Udo is trying to re-write history in the name of geographical strategy.</p>
<p>Udo finds himself in a real-world game. The other game pieces are trapping him on multiple fronts and, like his match with El Quemado, the balance of power begins to shift and he finds his control over the situation slipping away. &#8220;The Wolf&#8221; and &#8220;The Lamb&#8221; seem less people than game pieces. When they corner the maid, Clarita, in Udo&#8217;s hotel room, Udo notes &#8220;she took possession of a strategic spot next to the bed.&#8221; Udo sees everything as a game, a contest, the people merely players.</p>
<p>Like many other novels, and many other games, there is a lot of setup without a lot of action. Like a lot of wars and a lot of summer vacations, there is monotony, a hurry-up-and-wait mentality. The allure of <em>The Third Reich</em> is all about setting and geography and atmosphere and scenarios. And yet, the characters, the world Bolaño creates here, comes to life as much as <em>The Savage Detectives</em> or <em>2666</em>.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2012/05/08/the-third-reich-udo-the-german/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Femicide Myth</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2012/05/08/the-femicide-myth/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2012/05/08/the-femicide-myth/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 20:56:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Juarez]]></category>
		<category><![CDATA[2666]]></category>
		<category><![CDATA[femicides]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1040</guid>
		<description><![CDATA[A recent publication by Robert Andrew Powell titled The Dead Women of Juarez (Kindle Single, $1.99) examines the numbers of women killed in Ciudad Juarez from the early 1990s to the present. What Powell finds is that the murder rate for women in Juarez is no higher than that of Philadelphia. This raises many questions. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A recent publication by Robert Andrew Powell titled <em>The Dead Women of Juarez</em> (<a href="http://www.amazon.com/Women-Ju%C3%A1rez-Kindle-Single-ebook/dp/B004JXVWPG">Kindle Single, $1.99</a>) examines the numbers of women killed in Ciudad Juarez from the early 1990s to the present. What Powell finds is that the murder rate for women in Juarez is no higher than that of Philadelphia. This raises many questions. Here are but a few: 1) Why don&#8217;t places with extremely high murder rates for females get more attention? 2) How did Juarez get this reputation in the first place? 3) How come the cold, hard facts have been ignored in Juarez while the myth of the femicides persists?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2012/05/08/the-femicide-myth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Correspondence of Roberto Bolaño and Enrique Lihn</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2011/04/18/correspondence-of-bolano-and-lihn/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2011/04/18/correspondence-of-bolano-and-lihn/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Apr 2011 02:24:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Life of Bolaño]]></category>
		<category><![CDATA[correspondence]]></category>
		<category><![CDATA[enriquelihn]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1034</guid>
		<description><![CDATA[East of Borneo has published a great post that explores the interesting correspondence between Bolaño and Lihn. Read the whole article here:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://eastofborneo.org/articles/39#">East of Borneo has published</a> a great post that explores the interesting correspondence between Bolaño and Lihn.</p>
<p>Read the whole article here:</p>
<p><a href="http://eastofborneo.org/articles/39#"><img class="alignnone size-medium wp-image-1035" title="Picture 1" src="http://www.bolanobolano.com/wp-content/uploads/2011/04/Picture-1-300x197.png" alt="" width="300" height="197" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2011/04/18/correspondence-of-bolano-and-lihn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Forums</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2011/03/15/forums-2/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2011/03/15/forums-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 01:35:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Misc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1031</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m disabling the bolanobolano forums until I can figure out how to get control of the spam problem. It&#8217;s sad.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m disabling the bolanobolano forums until I can figure out how to get control of the spam problem. It&#8217;s sad.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2011/03/15/forums-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pulquería</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2011/03/13/pulqueria/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2011/03/13/pulqueria/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Mar 2011 02:06:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Misc]]></category>
		<category><![CDATA[mexico]]></category>
		<category><![CDATA[pulqueria]]></category>
		<category><![CDATA[streetview]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1027</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.bolanobolano.com/wp-content/uploads/2011/03/Picture-2.png"><img class="alignnone size-medium wp-image-1028" title="Picture 2" src="http://www.bolanobolano.com/wp-content/uploads/2011/03/Picture-2-300x187.png" alt="" width="300" height="187" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2011/03/13/pulqueria/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Third Reich</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2011/02/15/the-third-reich/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2011/02/15/the-third-reich/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Feb 2011 18:17:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[novels]]></category>
		<category><![CDATA[lorinstein]]></category>
		<category><![CDATA[parisreview]]></category>
		<category><![CDATA[robertobolano]]></category>
		<category><![CDATA[thethirdreich]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1018</guid>
		<description><![CDATA[Beginning with their Spring 2011 issue, The Paris Review is going to serialize Roberto Bolaño&#8217;s posthumous novel The Third Reich. They are even offering a discounted rate for the annual subscription beginning with this new issue (25% off the cover price domestically; offer good until March 15, 2011). If you haven&#8217;t subscribed to The Paris [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beginning with their Spring 2011 issue, <em>The Paris Review</em> is going to <a href="http://www.theparisreview.org/blog/2011/02/09/a-year-of-bolano-announcing-our-spring-issue/">serialize Roberto Bolaño&#8217;s posthumous novel</a> <em>The Third Reich</em>. They are even offering a discounted rate for the annual subscription beginning with this new issue (25% off the cover price domestically; offer good until March 15, 2011). If you haven&#8217;t subscribed to <em>The Paris Review</em> yet, now&#8217;s your chance!</p>
<p>We first heard about <em>The Third Reich</em> in <a href="http://www.thebookseller.com/news/picador-buys-brand-bolao.html">this 2009 article</a>.</p>
<blockquote><p>Baggaley bought <em>The Third Reich</em>, a novel completed by Bolaño  shortly before his death in 2003 and as yet unpublished in any language,  from Sarah Chalfant at the Wylie Agency. It will be published in 2011.</p></blockquote>
<p><em>The Third Reich</em> was published in Spain by Anagrama last year: <a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Anagrama/editara/Tercer/Reich/elpepucul/20090322elpepicul_2/Tes">http://www.elpais.com/articulo/cultura/Anagrama/editara/Tercer/Reich/elpepucul/20090322elpepicul_2/Tes</a></p>
<p>And there&#8217;s a little more about <em>The Third Reich</em> in this old post: <a href="http://www.bolanobolano.com/2009/04/03/the-two-new-novels/">http://www.bolanobolano.com/2009/04/03/the-two-new-novels/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2011/02/15/the-third-reich/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recent Bolaño news</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2010/10/27/recent-bolano-news/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2010/10/27/recent-bolano-news/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 19:16:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[stories]]></category>
		<category><![CDATA[antwerp]]></category>
		<category><![CDATA[insufferablegaucho]]></category>
		<category><![CDATA[monsieurpain]]></category>
		<category><![CDATA[robertobolano]]></category>
		<category><![CDATA[thereturn]]></category>
		<category><![CDATA[theskatingrink]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1015</guid>
		<description><![CDATA[One of the more bizarre references to Bolaño turned up in this interview with actress Natasha Lyonne. &#8220;I&#8217;m my own book club,&#8221; she said, a little sardonically and a little earnestly in the fiction section. &#8220;Did you read this?&#8221; she asked, pulling Roberto Bolano&#8217;s epic &#8220;2666&#8243; off the shelf. A reporter, sheepishly, admitted that he [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the more bizarre references to Bolaño turned up in <a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052702304915104575572570007985714.html?mod=googlenews_wsj">this interview</a> with actress Natasha Lyonne.</p>
<blockquote><p>&#8220;I&#8217;m my own book club,&#8221; she said, a little sardonically and a little  earnestly in the fiction section. &#8220;Did you read this?&#8221; she asked,  pulling Roberto Bolano&#8217;s epic &#8220;2666&#8243; off the shelf. A reporter,  sheepishly, admitted that he hadn&#8217;t. &#8220;I&#8217;ve read all of Bolano,&#8221; Ms.  Lyonne said. &#8220;At the time, I wasn&#8217;t so into it and then it came back to  me as a dream. Some of the stuff is very vivid.&#8221;</p></blockquote>
<p>There is a great review of the four newest Bolaño titles (<em>Monsieur Pain, Antwerp, The Return</em>, and <em>The Insufferable Gaucho</em>) released by New Directions here: <a href="http://www.philly.com/inquirer/entertainment/books/20101024_Tales_by_Chilean_master_of_malaise.html">http://www.philly.com/inquirer/entertainment/books/20101024_Tales_by_Chilean_master_of_malaise.html</a></p>
<p>That review doesn&#8217;t deal with The Skating Rink, but there is <a href="http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-skating-rink-by-roberto-bolao-trs-chris-andrews-2112050.html">a great review of it in The Independent</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2010/10/27/recent-bolano-news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Moby-Dick</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2010/05/25/moby-dick/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2010/05/25/moby-dick/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 May 2010 16:29:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[darylhouston]]></category>
		<category><![CDATA[mobydick]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=1011</guid>
		<description><![CDATA[I want to direct your attention to Infinite Zombies, where a group read of Moby-Dick is now in progress. Please do join in the fun and post comments with your ideas about the novel.  You can also follow along on Twitter with #mobydick. Thanks for organizing this, Daryl!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I want to direct your attention to <a href="http://infinitezombies.wordpress.com/">Infinite Zombies</a>, where a group read of <em>Moby-Dick</em> is now in progress. Please do join in the fun and post comments with your ideas about the novel.  You can also follow along on Twitter with <a href="http://twitter.com/#search?q=%23mobydick">#mobydick</a>. Thanks for organizing this, Daryl!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2010/05/25/moby-dick/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guest Post: Roberto&#8217;s Blues by Matt Hunte</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2010/05/10/guest-post-robertos-blues-by-matt-hunte/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2010/05/10/guest-post-robertos-blues-by-matt-hunte/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 16:34:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Guest Post]]></category>
		<category><![CDATA[2666]]></category>
		<category><![CDATA[borges]]></category>
		<category><![CDATA[Kis]]></category>
		<category><![CDATA[matthunte]]></category>
		<category><![CDATA[naziliterature]]></category>
		<category><![CDATA[TSD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=993</guid>
		<description><![CDATA[Roberto&#8217;s Blues by Matt Hunte Nobody really knows or understands and nobody has ever said the secret. The secret is that it is poetry written into prose and it is the hardest of all things to do. Ernest Hemingway (as quoted by his wife Mary.) I In The Hero and the Blues, Albert Murray lays out [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>Roberto&#8217;s Blues</h1>
<p>by Matt Hunte</p>
<div>
<div>
<blockquote><p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><em>Nobody really knows or  understands  and nobody has ever said the secret. The secret is that it is poetry  written into prose and it is the hardest of all things to do.</em></span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><strong>Ernest  Hemingway (as quoted by his  wife Mary.) </strong></span></p></blockquote>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> I </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">In <em>The Hero and the Blues</em>,   Albert Murray lays out his definition of the role of the protagonist  in the epic: “Sometimes he may take the action necessary to dispatch  evil, but his essential job is to dig up evidence and provide  information  about the source or sources of specific evils. Once he accumulates  enough  evidence for an “indictment,” the detective has, to all intents and  purposes, completed the job he was hired to do and may collect his fee  and move on to the next client. He provides existential information,  not millennial salvation.” </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Not only did  Bolaño revamp the epic for a new generation, the way he also did it  arguably places his work well within the blues tradition, in a way that  few other contemporary writers, certainly not American writers, have  been able to do. This is not to say that the Chilean made any conscious  effort to adopt a specific sensibility (though he was greatly influenced   by Julio Cortazar, who was explicit about the influence of jazz on his  writing, particularly his magnum opus <em>Hopscotch</em>, which served  as a model for Bolaño’s <em>The Savage Detectives.</em>) but that Bolaño’s   aesthetic vision shared much with the blues, whether or not it was a  derivation.  By this I mean, Bolaño acknowledges the difficulties and absurdities  of life but instead of merely resigning, he sees this as  something to overcome,  primarily through devotion to the literary life. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Not only has  Bolaño has restored the idea of the hero but also that of the writer  as hero, not in the sense of speaking truth to power (the events of  the mid twentieth century having dented that ideal) of why specifically,   most of those heroes are writers, forged as always in the Byronic mold.  This is not to be taken for granted; many contemporary novels have  exchanged  irony, however cruel, for base cynicism and thus preclude the existence  of genuine epics and by extension heroes, even in the quixotic sense.  Protest fiction on the other hand, usually draped with the saran wrap  of identity politics, also denies heroism in it’s denial of agency,  substituting individuals for cardboard avatars of collective victimhood.   We shall no longer overcome, by use of our wits and wisdom; we are to  instead appeal is made to the dragon’s better angels. Bolaño, despite  being often being puerile and sardonic, is never quite that jaded  (probably  thanks to being untouched by the academy) ; his aesthetic vision is an  extension of his own life, which he described as being marked by “black  humor, friendship…and the danger of death.” (In an oft-repeated  anecdote, Bolaño was arrested after the 1973 coup in Chile for being  a “foreign terrorist” and may well have been murdered if a prison  guard hadn’t recognized him as a high school buddy  and subsequently released  him.) </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Despite the common perception,  the blues aren’t about wallowing in self-pity, in a resigned,  melancholic  stupor. The hero archetype is essential to the blues idiom because of  it’s preoccupation with overcoming difficulties. Of course, with Bolaño,   nothing is ever that easy: Belano and Lima find the great Mexican poet  in  the desert and she ends up dead as a result. Garcia Madero is accepted  by the <em>infrarealists</em>, gets the girl (a few times) but ends up  stuck in the desert; there’s no evidence he’s ever heard from again;  Fate senses something dark is going down in Santa Theresa, but isn’t  able to do anything about it; The various characters in <em>Last Evenings   on Earth </em>barely touch success but never really grasp  it; Auxilio Lacouture spends  much of <em>Amulet </em>locked in the bathroom. Bolaño may be a romantic  but he’s certainly not a sentimentalist. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">II </span></p>
<blockquote><p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">…Literature is the only  available  tool for the cognition of phenomena whose size otherwise numbs your  senses  and eludes human grasp. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><strong>Joseph Brodsky </strong></span></p></blockquote>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">John Gardner argued that  essentially  all great literature is seen as correction of that which has gone  before,  what he referred to as the ‘deconstructive implulse.’ In doing so,  Bolaño, along with Kis, serve as corrections to Borges, in that while  essentially working within the aesthetic, they take a decidedly less  romantic position. In Bolaño’s famous assessment of his experience,  and arguably work, he concluded &#8220;My life has been infinitely more  savage than Borges&#8217;s.&#8221; </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Roberto Bolaño’s earlier  work, Nazi Literature in the America’s could be seen as an example  of what Stanley Crouch dubbed, in reference to Borges’ <em>A Universal  History of Infamy</em> “a novel in blues suite” This is  highly appropriate given  Borges’s well documented influence on the Bolaño, who modeled himself  on the Argentine master though his own life and work were more  sprawling,  messy, sensual and of course sanguinary. Bolaño’s performance in  <em>Nazi Literature in The Americas</em> is the literary equivalent of  Shostakovich  writing three minute pop singles. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">For those interested in  literary  parlor games, Shostakovich was the main character in William Vollmann’s  <em>Europe Central</em>, which was dedicated to and inspired by Danilo Kis, whose   magnum opus <em>A Tomb for Boris Davidovich </em>was a dark and brooding  response to the aforementioned <em>A Universal History of Infamy</em>. It is not  clear whether Bolaño read Kis, who like Bolaño himself died at a  relatively  young age, but it shouldn’t be out of the question for a man who was  considered one of the most widely read in the Spanish literary world. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">While in <em>Nazi Literature in  the Americas</em>, Bolaño is obviously satirizing far right figures with  their obsessive nationalism, coupled with the requisite creation of  a mythical past, obsession with racial purity, distrust of modernism  and of course morbid lack of a sense of humor. Kis’ characters on  the contrary, are more like thepeople that populate Bolaño’s literary  world in <em>The Savage Detectives</em>, indeed they are people like  Bolaño  himself. Indeed, <em>Nazi Literature in the Americas </em>sees Bolaño  introducing  the techniques he would use in the eponymous middle section of <em>The  Savage  Detectives</em>. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">But nonetheless, it is  instructive  to juxtapose the fatalism in the portrayals of the young revolutionaries   of the COMITERN with Bolaño’s own Lost Generation in Latin America.  Kis’ young idealists, like Gould Verschoyle and Karl Taube, are  ultimately  consumed by the totalizing ideologies that they championed, “the sow  that eats her farrow.” Bolaño’s generation, those survived  the initial cataclysms  of 1968-1973 and weren’t ‘disappeared’, ultimately succumbed to  an unacknowledged dictatorship; But then, Auxilio Lacouture <em>did </em>warn   that “Dust and literature have always gone hand in hand.” </span></p>
<blockquote><p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><em>All stories, if continued  far enough, end in death and he is no true storyteller who would keep  that from you.</em></span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><strong>Ernest  Hemingway </strong></span></p></blockquote>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">III </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Most of Bolaño’s works are  quite short, falling into the category of the abandoned stepchild of the   Anglo-American literary world, the novella. Even his two big novels, <em>The   Savage Detectives </em>and <em>2666 </em>are really compilations of shorter   pieces, of varying lengths, which are joined. Indeed, the five sections  of are only tangentially linked (The most notable exception being the  reappearance of Rosa Amalfitano in <em>The Part About Fate </em>but the  most  significant perhaps being the (re?) introduction of Albert Kessler in  The Part About The Crimes.) One reason for this is that Bolaño’s  sparse prose style coupled with his dark subject matter may not  necessarily  be sustainable over an extended length. Indeed, the most descriptive  Bolaño gets is with his Associated Press style documentation of the  murders in Santa Theresa. The numbing violence lays the grooves for  The Part About The Crimes, indeed the entire novel, providing a solid  foundation for his digressions and improvisations: the sections on the  young detectives, the seerwoman etc. Bolaño’s work is recursive with  various themes phrases and characters constantly reappearing bracketed  by the teutonic (and totemic) figures of Archimoldi and Klaus. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Those who plan on reading <em>2666 </em>with the   intention of finding out what happens next probably won’t make it to  the end, unless they are blessed with a requisite amount of pure  bloody-mindedness.  The density, inter-textual references and flat droning prose resist  passive reading. But more importantly, <em>2666 </em> is a departure from the rest of Bolaño’s work in that it is the once  least infused with life, his particularly. He had already left Mexico  when the murders in Ciudad Juarez started and his alter-egos don’t  feature prominently (with one curious exception.)</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><em>2666</em> work assumes a  symphonic, as opposed to narrative, structure and rather than telling  a cohesive story, is more interested in the exploration and development  of themes. <em>2666 </em>is a find example of this in that it was  explicitly  composed of five distinctive books which differ, sometimes very subtly,  in not just pitch and timbre but indeed genre, skipping from academic  satire to psychological thriller to künstlerroman. Bolaño was very  influenced by the Symbolism which influenced modernists writers like  Proust and Joyce. (The epigraph to <em>2666,</em> “<em>An Oasis of Horror  in a Desert of Boredom</em>”,<em> </em> is from Baudelaire’s <em>Le Fleurs Du Mal</em>, the seminal text of  symbolism.)  The eroticism and violence which characterized Symbolism were a reaction   to the naturalism of Zola. However, it would be a mistake to place Bolaño’s work into any distinct  groupings; like the most essential artists, Bolaño’s work can’t  be easily categorized nor to it strictly adhere to the mandate of any  project except for that which it creates. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Bolaño himself wrote in “Myths  of Cthulhu” that “…Latin American literature is not Borges or Macedonio Fernándezor Onetti or Bioy or Cortázar or Revueltas Rulfo or   even the elderly male duet formed by García Márquez and Vargas Llosa.”  He instead applied that overarching term, which he regarded as little  more than a marketing gimmick, to writers he had little regard for,  like Isabel Allende. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">As Marcela Valdes wrote in  the Nation, reviewing a collection of Bolaño’s nonfiction,   “… all  writers he really loved&#8211;including Kafka&#8211;fight against darkness with  humor.” This is the essence of the blues aesthetic. Contrary to common  perception, the blues come not out of resignation to the pain of life  but an attempt to overcome them.<em> 2666 </em>fails to provide this  release  and is brutally fatalistic. The bodies continue to pileup in Santa Theresa and  the authorities remain as helpless as ever. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">In <em>The Part About Fate</em>,  one of the ‘minor’ sections of the novels but the one featuring  the closest thing to a hero, Fate’s experience parallel’s that the  reader exploring this strange, violence place. Like Fate, we sense the  evil around and the imminent danger but are’t allowed to truly  understand  what it is happening, being able only to see through a glass darkly:</span></p>
<blockquote><p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: x-small;">&#8220;This  is more important,&#8221; said Fate, &#8220;the fight is just a little  story. What I&#8217;m proposing is so much more.&#8221; </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: x-small;">&#8220;What  are you proposing?&#8221; </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: x-small;">&#8220;A  sketch of the industrial landscape in the third world,&#8221; said Fate,  &#8220;a piece of <em>reportage </em>about the current situation in Mexico,  a panorama of the border, a serious crime story, for fuck&#8217;s sake.&#8221; </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: x-small;"><em>&#8220;Reportage?&#8221; </em> asked his editor. &#8220;Is that French, nigger? Since when do you speak  French?&#8221;</span></p></blockquote>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">This character allows Bolaño  to make subtle use of the conventions of detective fiction to explore  Santa Theresa, with the macguffin, or to draw another comparison, the  great white whale, of the nature of the crimes remains elusive. Stanley  Crouch wrote that in Hemingway’s world “…violence is no more a  heightened version of what is always happening.” </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Some have said, with much  justification,  that <em>2666 </em>can not be examined without considering the  circumstances  of its composition. Ultimately, this was the work of a man on  the final stages  of a terminal illness. In this book, Bolaño pitched up his reoccurring  themes of mortality and literature, nearly pushing them to the  edge.  Despite  it greater size, which speaks volumes, <em>2666 </em> is a less expansive than <em>The Savages Detectives</em>, a veritable  cacophony of voices prevented from spinning off by the centripetal force   of Lima and Belano. (Whether or not <em>The Savage Detectives </em> is Bolaño’s magnum opus, it certainly has a strong case for his most  quintessential.) <em>2666</em>, however, comes closer to Cormac McCarthy’s   ideal literature, which essentially deals with &#8220;issues of life  and death.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">In his superb review of <em>2666 </em>for   Open Letters Monthly, Sam Sacks argued that “Save in random corners, <em>2666 </em>has   no lights, and the result is that the unrelieved darkness overwhelms  the senses and thereby renders itself uninterpretable.” He finally  concluded: “The brutal truth is this: masterpieces are written at the  height of an artist’s power. For all its size and sprawl, <em>2666 </em>was   written in a period of surpassing vulnerability.” This is not entirely  without precedent; James Joyce wrote <em>Finnegan’s Wake </em>while  dealing  with the illness of family and his own poor health, most notably his  failing eyesight, which required painful operations; Thomas Mann wrote <em>Joseph   and His Brothers </em>during the political instability of Germany in the  thirties and published the latter books while in exile (indeed, his  daughter had to sneak into their confiscated home to retrieve a  manuscript  of the early sections.) Dostoevsky wrote <em>Crime and Punishment </em>while   trying to overcome a gambling addiction that left him destitute and  depressed. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Still, Sacks’ conclusion can  not be dismissed. While I concede many of his points, I don&#8217;t accept <em>2666 </em>as   being merely nihilistic, or an artistic failure. The book’s translator  Natasha Wimmer wrote: “He [Bolaño] didn&#8217;t set out to do this just  to prove something, to experiment, or to make some nihilistic statement.   As he said many times, writing was for him a radical way of living,  and thus he had to find a vital and arresting and, in some ways,  anti-literary  approach to fiction.” Yes, Life is hard; it is violent, uncertain  and short; it often makes no sense. <em>But so what?</em> We are aware  form early on of the fact that we will die but we still make love, get  married, have children, go to work; we still read, we still write. The  primary question is not whether anything makes sense but whether life  is still worth it. Whatever meaning can be derived from life has to  be found  in the journey because it’s not to be assumed any meaning will be  found. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">While it is clear that <em>2666 </em>wasn’t   quite finished, there’s little certainty it ever would have been,  or indeed what the implications would be for the text we do have.  (It has  been reported that a manuscript which appears to be a sixth section has  been found.) Given the contest of it’s construction, it may be useful  to view <em>2666 </em>not just as a novel but as performance art, an  intricate  construct to serve as an epitaph to Bolaño’s preening ambition. Much  like Scheherazade, Bolaño was attempting to write his way into  immortality,  a final attempt at self-mythologizing; Death is not just a great career  move, it may also be a great muse. </span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Malraux explored this tension  between art and death in <em>The Voices of Silence</em> and concluded:  “But we have learned that though death cannot still the voice of genius,   the reason is that genius triumphs over death not by perpetuating its  original language, but by constraining us to listen to a language  constantly  modified, sometimes all but forgotten-as it were an echo answering and  what the masterpiece keeps up is not a monologue, however authoritative,   but a <em>dialogue </em>indefeasible by Time.” True, it was a personal  struggle but great art seeks to turn the personal in to the universal.  Bolaño may have failed in providing understanding but may be he deserves   credit just for not flinching. So it goes.</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><em>Matt Hunte is a writer living in Saint Lucia. He is working on a book. You can follow him on twitter at <a href="http://twitter.com/matthunte">@matthunte</a>.</em><br />
</span></p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2010/05/10/guest-post-robertos-blues-by-matt-hunte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Week 15: Dreams</title>
		<link>http://www.bolanobolano.com/2010/05/06/week-15-dreams/</link>
		<comments>http://www.bolanobolano.com/2010/05/06/week-15-dreams/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 15:21:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
				<category><![CDATA[2666 Group Read]]></category>
		<category><![CDATA[2666]]></category>
		<category><![CDATA[archimboldi]]></category>
		<category><![CDATA[darylhouston]]></category>
		<category><![CDATA[dreams]]></category>
		<category><![CDATA[groupread]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bolanobolano.com/?p=990</guid>
		<description><![CDATA[by Daryl L.L. Houston 851: Popescu listens to Romanian intellectuals who are asking him for loans as if he&#8217;s asleep or in a dream. 864: As a child, after Reiter goes off to war, Lotte hears him in her dreams, stepping like a giant homeward. Other times she dreams that she too is at war [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>by Daryl L.L. Houston</p>
<p>851: Popescu listens to Romanian intellectuals who are asking him  for loans as if he&#8217;s asleep or in a dream.</p>
<p>864:  As a child, after Reiter goes off to war, Lotte hears him in her  dreams, stepping like a giant homeward. Other times she dreams that she  too is at war and finds Reiter&#8217;s body on the battlefield, riddled with  bullets. Lotte&#8217;s father asks what the faces of the dead soldiers in her  dreams look like, whether they look as if they&#8217;re asleep. He says that  the faces of dead soldiers are always dirty. Reiter&#8217;s face is always  clean in Lotte&#8217;s dreams, &#8220;as if despite being dead he was still capable  of many things.&#8221;</p>
<p>868: Lotte dreams that Reiter appears outside her  bedroom window and asks why their mother is going to get married. He  then tells Lotte (in the dream) never to marry.</p>
<p>869:  In the country, Lotte dreams about dead animals. Once she dreams of  seeing a wild boar in its death throes in the bushes, surrounded by  hundreds of dead baby boars. (Her strange response to this dream is to  consider becoming a vegetarian but to take up smoking instead.)</p>
<p>870: Lotte&#8217;s nightmares have stopped. In fact, she  never dreams at all. She suggests that she must dream like everybody  else but is lucky enough not to remember the dreams when she wakes up. I  think this is a close echo to Kessler&#8217;s reported experience of dreams.</p>
<p>875: Lotte dreams that her expatriate son has  married and lives a normal domestic American life, but his wife has no  face. Lotte sees her only from behind. When she dreams of him with  children, she knows the children are around but never actually sees  them. There are echoes of two prior dreams here, the first of Norton&#8217;s  dream in which she sees the back of a head in the mirror and one in  which Pelletier is living a domestic life with Norton and is aware that  she&#8217;s around but never actually seems to see her. Also on this page,  Lotte dreams that Klaus&#8217;s wife is cooking Indian food. She (Lotte) is  sitting at a table with a pitcher, an empty plate, a plastic cup, and a  fork, but she doesn&#8217;t know who let her in, and it troubles her. This  becomes for her what she and her husband call &#8220;the Klaus nightmare&#8221; for  its recurrence.</p>
<p>878: Lotte dreams (her first in a long time) of  Archimboldi walking in the desert, wearing shorts and a straw hat. The  landscape is all sand. She shouts to him to stop, but he keeps moving  farther away &#8220;as if he wanted to lose himself forever in that  unfathomable and hostile land.&#8221; She tells him it&#8217;s unfathomable and  hostile, realizing that in the dream she&#8217;s a small girl again, and he  whispers in her ear (sort of a god voice from afar, I guess) that it&#8217;s  &#8220;boring, boring, boring.&#8221; Cue here a look back at the book&#8217;s epigraph.</p>
<p>880: Lotte is in Mexico and falls asleep with the TV  on. She dreams of Archimboldi sitting on a huge volcanic slab, dressed  in rags and holding an ax, looking sad. In the dream, she thinks that  maybe her brother is dead, but her son is alive. She tells Klaus that  she&#8217;s been dreaming about her brother, and he confesses that he&#8217;s been  having bad dreams about his uncle too. When she admits that her dreams  aren&#8217;t good ones, his reaction is to smile, and they move on to talk  about other things.</p>
<p>882: Lotte dreams (back in Germany now) that a warm,  loving voice whispers in her ear the possibility that her son really  was the Santa Teresa killer. (Recall the dream a few pages back in which  her brother is whispering in her ear from the desert.)</p>
<p>883: Klaus tells Lotte (having called from an  illicit cell phone) that he had had a dream. She asks what it&#8217;s about,  and he asks whether or not she knows what it was about. She doesn&#8217;t, and  he says he&#8217;d better not tell her and hangs up.</p>
<p>884: Klaus&#8217;s trial passes as if in a dream.</p>
<p>889:  Lotte is trying to reach Mrs. Bubis while in Mexico. She goes to sleep  with the TV on but muted and dreams of a cemetery and the tomb of a  giant. The gravestone splits and the giant begins to emerge. The head is  crowned with long blond hair. She wakes up.</p>
<p>890: Archimboldi visits Lotte in Germany, and she  tells him of Klaus&#8217;s dream that he&#8217;ll be rescued from prison by a giant.  She tells Archimboldi that he doesn&#8217;t look like a giant anymore, and he  says he never was one.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bolanobolano.com/2010/05/06/week-15-dreams/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

